đź‘‚ Le module de traduction
Ce module de traduction n'est pas disponible par défaut sur Decidim, demandez-nous de l'activer si vous souhaitez en disposer. Le code source de ce module est accessible sur ce lien.
Pour paramétrer les traductions de votre plateforme dans le cadre de modifications sémantiques (spécifiques à vos besoins), nous pouvons ajouter sur votre espace administrateur un module de traduction. Ce module permet de modifier les clés de traduction de la plateforme, qui sont par défaut gérées sur le service Crowdin.
Créer un jeu de traduction
Pour l'utiliser, rendez-vous à l'onglet " Paramétrages des traductions" dans le menu de gauche. La fenêtre de gestion des jeux de traduction s'ouvre. Sur cette fenêtre, vous pouvez paramétrer des jeux de traductions, c'est-à -dire des dossiers de traductions dont vous pouvez choisir le périmètre d'application. Pour éditer un jeu de traduction, cliquez sur l'icône "Configurer", et pour le supprimer, cliquez sur l'icône "Supprimer". Cliquez sur le nom de votre jeu de traduction pour accéder au paramétrage des traductions. Pour actualiser la plateforme si vos nouvelles traductions n'y apparaissent pas, cliquez sur "Purger le cache".
Cliquez sur " Nouveau jeu de traduction" pour créer un jeu de traduction. Sur cette nouvelle fenêtre, donnez un Nom à ce jeu de traduction. Vous pouvez également paramétrer des contraintes pour que votre jeu de traduction ne soit appliqué que sur un espace spécifique sur la plateforme. Cela permet d'adapter la sémantique de votre plateforme aux enjeux spécifiques de vos différents processus. Dans la capture d'écran ci-dessous, les traductions que vous paramétrerez ne s'appliqueront qu'à la fonctionnalité Rencontres de la concertation "Les thématiques Smart Isula". Vous pouvez ajouter des contraintes pour affiner l'application de vos jeux de traduction.
Cliquez sur "Créer" pour créer un nouveau jeu de traduction.
Créer des traductions
Sur cette fenêtre, vous pourrez gérer toutes les traductions effectuées au sein du jeu de traduction sélectionné. Pour modifier une traduction déjà effectuée, cliquez sur l'icône " Configurer", et pour la supprimer, cliquez sur l'icône "Supprimer".
Pour créer une nouvelle traduction, deux options s'offrent à vous :
- Ajouter plusieurs : Nous vous conseillons d'utiliser ce bouton pour paramétrer vos traductions.
- Nouvelle traduction : Son utilisation suppose que vous ayez connaissance de la clé de traduction du terme à modifier, nous vous déconseillons donc d'utiliser ce moyen là . Cependant, si vous connaissez la clé de traduction, il vous suffit d'entrer celle-ci et d'indiquer dans le champ "Terme modifié" le terme traduit tel que vous souhaitez le voir apparaître sur la plateforme.
Pour créer de nouvelles traductions, cliquez sur " Ajouter plusieurs". Une nouvelle fenêtre s'ouvre. Entrez le terme que vous souhaitez modifier dans la barre de recherche. Une liste des occurrences du terme recherché apparaît. La principale difficulté de ce module réside dans la complexité des clés de traduction (ex : decidim.metrics.assemblies.object). Celles-ci sont les seules indications que vous ayez pour comprendre où se situe le terme que vous cherchez à modifier sur la plateforme.
Sélectionnez les termes que vous souhaitez modifier en cliquant sur les lignes désirées.
Cliquez sur " Ajouter". Les clés de traduction sélectionnées s'affichent à présent sur la page de gestion des traductions de votre jeu de traduction.
Pour modifier une traduction, cliquez sur l'icône "Configurer" à droite de l'écran. Dans le champ "Terme modifié", entrez la traduction que vous souhaitez voir apparaître sur la plateforme à l'endroit désigné par la clé de traduction, puis cliquez sur "Sauvegarder".
Sur la capture d'écran ci-dessous, le mot Assemblées a été changé pour Assemblea à l'emplacement decidim.admin.menu.assemblies, qui correspond au terme Assemblée présent dans le menu de l'espace administrateur de la plateforme.
Attention ! Si vous modifiez une clé de traduction comprenant un %{count}, prenez garde à compléter la deuxième clé (.other ou .one). En effet, ces clés fonctionnent toujours ensemble.
Attention ! Seulement les clés contenant des balises html (<p>, <ul> etc.) acceptent le html. Insérer du html dans une clé n'en contenant préalablement ne sera pas interprété dans la mis en page.